Prevod od "þig fyrir" do Srpski

Prevodi:

se pred

Kako koristiti "þig fyrir" u rečenicama:

Nema þú látir mér eitthvað í té til að friða þá, vitneskju... sem ég get notað til að vernda þig fyrir þeim.
Neæu moæi da ih spreèim, sem ako mi ne kažeš nešto što æe da ih zadovolji. Neku informaciju kojom mogu da te zaštitim od njih.
Gerðu það, og ég læt dæma þig fyrir ólögmæta stefnu.
Иди и донеси судски налог, а ја ћу вас тужити због узнемиравања.
Ég gæti handtekið þig fyrir að ferðast með puttaferðalang.
Još uvijek vas mogu kazniti za to što ste povezli stopera.
Ertu hræddur um að hann rassskelli þig fyrir að gleyma heimavinnunni?
Bojiš se da æete udariti jer si zaboravio zadaæu?
Ég hataði þig fyrir að Iáta mig þrá þig svona heitt.
Jesam. Samo da ucinim da te želim još više.
Af því ég vildi þig fyrir mig.
Jer sam te hteo za sebe.
Þú hefur alltaf ásakað sjálfa þig fyrir hluti sem voru ekki þín sök.
Šta? Uvek se kriviš za ono zašta nisi kriva.
Afsakaðu að ég skyldi trufla þig fyrir áheyrnarfundinn.
Hej. Izvini što ti dosaðujem, pre saslušanja.
Þessi staður verður helvíti á jörð fyrir þig, fyrir ykkur öll.
Uvek æeš znati da se vratiš. Ovo mesto æe biti pakao za tebe. Za sve vas.
Er Jakob kom heim um kveldið af akrinum, gekk Lea út á móti honum og sagði: "Þú átt að ganga inn til mín, því að ég hefi keypt þig fyrir ástarepli sonar míns."
I uveče kad se Jakov vraćaše iz polja, izidje mu Lija na susret i reče: Spavaćeš kod mene, jer te kupih za mandragoru sina svog.
Síðan gengu þeir Móse og Aron inn fyrir Faraó og sögðu við hann: "Svo segir Drottinn, Guð Hebrea:, Hve lengi vilt þú færast undan að auðmýkja þig fyrir mér?
I otide Mojsije i Aron k Faraonu, i rekoše mu: Ovako veli Gospod Bog jevrejski: Dokle ćeš se protiviti da se ne poniziš preda mnom? Pusti narod moj da mi posluži.
Og þú skalt minnast þess, að þú varst þræll í Egyptalandi og að Drottinn Guð þinn leysti þig. Fyrir því legg ég þetta fyrir þig í dag.
I opominji se da si bio rob u zemlji misirskoj i da te je izbavio Gospod Bog tvoj; zato ti ja zapovedam ovo danas.
Spyr þig fyrir um fyrri tíma, sem verið hafa á undan þér, allt frá þeim tíma, er Guð skóp mennina á jörðinni, og frá einu heimsskauti til annars, hvort nokkurn tíma hafi orðið svo miklir hlutir eða nokkuð slíkt heyrst,
Jer zapitaj sada za stara vremena, koja su bila pre tebe, od onog dana kad stvori Bog čoveka na zemlji, i od jednog kraja neba do drugog, je li kad bila ovakva stvar velika, i je li se kad čulo šta takvo?
Er það vegna guðsótta þíns, að hann refsar þér, að hann dregur þig fyrir dóm?
Hoće li te karati i ići na sud s tobom zato što te se boji?
þá skal ég líka lofa þig, fyrir það að hægri hönd þín veitir þér fulltingi.
On je prvo izmedju dela Božijih, Tvorac njegov dao mu je mač.
Drottinn mun vernda þig fyrir öllu illu, hann mun vernda sál þína.
Gospod će te sačuvati od svakog zla, sačuvaće dušu tvoju Gospod.
Ég lofa þig fyrir það, að ég er undursamlega skapaður, undursamleg eru verk þín, það veit ég næsta vel.
Hvalim Te, što sam divno sazdan. Divna su dela Tvoja, i duša moja to zna dobro.
Ofstopamenn hefjast gegn mér, ó Guð, og hópur ofríkismanna sækist eftir lífi mínu, eigi hafa þeir þig fyrir augum.
Bože, oholice ustaše na mene, i gomila nasilnika traži dušu moju, i nemaju Tebe pred sobom.
með því að þær varðveita þig fyrir vondri konu, fyrir hálli tungu hinnar lauslátu.
Da te čuvaju od zle žene, od jezika kojim laska žena tudja.
svo að þær varðveiti þig fyrir léttúðarkonu, fyrir blíðmálugri konu sem annar á.
Da bi te čuvala od žene tudje, od tudjinke, koja laska rečima.
Gleð þig, ungi maður, í æsku þinni, og lát liggja vel á þér unglingsár þín, og breyt þú eins og hjartað leiðir þig og eins og augun girnast, en vit, að fyrir allt þetta leiðir Guð þig fyrir dóm.
Raduj se, mladiću, za mladosti svoje, i neka se veseli srce tvoje dok si mlad, i hodi kuda te srce tvoje vodi i kuda oči tvoje gledaju; ali znaj da će te za sve to Bog izvesti na sud.
Þeim sem sjá þig, verður starsýnt á þig, þeir virða þig fyrir sér: "Er þetta maðurinn, sem skók jörðina og skelfdi konungsríkin,
Koji te vide pogledaće na te, i gledaće te govoreći: To li je onaj koji je tresao zemlju, koji je drmao carstva,
Sjá, nú dreg ég þig fyrir dóm, af því að þú segir: "Ég hefi ekki syndgað."
Evo ja ću se preti s tobom što govoriš: Nisam zgrešio.
Mun kjarkur þinn standast og hendur þínar haldast styrkar, þegar þeir dagarnir koma, er ég tek þig fyrir?
Hoće li se održati srce tvoje, ili ruke tvoje hoće li biti jake u one dane kad stanem raditi s tobom?
Því næst sagði hann við mig: "Óttast þú ekki, Daníel, því að frá því er þú fyrst hneigðir hug þinn til að öðlast skilning og þú lítillættir þig fyrir Guði þínum, eru orð þín heyrð, og ég er vegna orða þinna hingað kominn.
I reče mi: Ne boj se, Danilo, jer prvog dana kad si upravio srce svoje da razumevaš i da mučiš sebe pred Bogom svojim, uslišene biše reči tvoje, i ja dodjoh tvojih reči radi.
Ég þakka þér, Guð feðra minna, og vegsama þig fyrir það, að þú hefir gefið mér visku og mátt og nú látið mig vita það, er vér báðum þig um, því að þú hefir opinberað oss það, er konungur vildi vita."
Tebe, Bože otaca mojih, hvalim i slavim, šta si mi dao mudrost i silu, i šta si mi objavio za šta Te molismo objaviv nam stvar carevu.
Því að eins og þú hefir rænt margar þjóðir, svo munu nú allar hinar þjóðirnar ræna þig fyrir manndrápin og fyrir ofríkið, sem landið hefir beitt verið, borgin og allir íbúar hennar.
Što si ti oplenio mnoge narode, tebe će opleniti sav ostatak od naroda, za krv ljudsku i za nasilje učinjeno zemlji, gradu i svima koji žive u njemu.
Því að ofríkið, sem haft hefir verið í frammi við Líbanon, skal á þér bitna og dýradrápið hræða þig - fyrir manndrápin og fyrir ofríkið, sem landið hefir beitt verið, borgin og allir íbúar hennar.
Jer nasilje učinjeno Livanu pokriće te i pustoš medju zverjem koja ga je plašila, za krv ljudsku i nasilje učinjeno zemlji, gradu i svima koji žive u njemu.
Og engillinn sagði við hana: "Heilagur andi mun koma yfir þig og kraftur hins hæsta mun yfirskyggja þig. Fyrir því mun og barnið verða kallað heilagt, sonur Guðs.
I odgovarajući andjeo reče joj: Duh Sveti doći će na tebe, i sila Najvišeg oseniće te; zato i ono što će se roditi biće sveto, i nazvaće se Sin Božji.
Ég heiti á þig fyrir augliti Guðs og Krists Jesú og hinna útvöldu engla, að þú gætir þessa án nokkurs fordóms og gjörir ekkert af vilfylgi.
Zaklinjem te pred Bogom i Gospodom Isusom Hristom i izabranim Njegovim andjelima da ovo držiš bez licemerja, ne čineći ništa po hateru.
0.35919594764709s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?